《空洞骑士:丝之歌》游戏市场营销与发行负责人 Matthew Griffin 于 9 月 5 日表示,已关注到游戏简体中文翻译存在的质量问题,并计划在未来几周内进行改进。
官方感谢玩家提供的反馈与支持,同时确认将努力优化翻译内容。
目前,该游戏在 Steam 平台的简体中文评测为“褒贬不一”。多名玩家反映,当前翻译语言难以理解,呈现出“半文言文半白话文”的风格,影响游戏体验。
此外,部分玩家在贴吧指出,游戏文本存在用字不规范情况,例如“灰”、“径”等字误用和制汉字,且字体相比初代 《空洞骑士》 显得不够清晰美观。
免责声明:本文内容由开放的智能模型自动生成,仅供参考。